INSIDE A BOOK : ยามซากุระร่วงโรย

INSIDE A BOOK : ยามซากุระร่วงโรย (5 Centimeters Per Second)

a book

“ห้าเซนติเมตรต่อวินาทีเป็นความเร็วของกลีบซากุระตอนร่วงยังไงล่ะ” ประโยคนี้ถ้าอ่านจากหนังสือ หรือแค่ฟังผ่านหูก็คงไม่ได้น่าจดจำอะไรเท่าไหร่หรอก เหมือนความรู้รอบตัวมากมายที่เราเรียนรู้กันตอนเด็กๆ พวกเส้นผ่าศูนย์กลางโลก ระยะห่างจากโลกกับดวงจันทร์ ที่ไม่นานก็ลืม แต่โทโอโนะ ทากากิ จำประโยคนี้ได้ไม่ลืม เพราะเป็นสิ่งที่อาการิบอก

“ผมเริ่มรู้สึกสนใจในสิ่งที่อาการิพูดออกมาจนมองไปที่ท้องฟ้า แล้วก็มองไปที่ต้นซากุระ เมื่ออาการิคุยกับผมด้วยเสียงกังวานสดใสแบบเด็กผู้หญิง เรื่องราวที่เธอพูดออกมาเป็นเหมือนจักรวาลสำหรับผม”

INSIDE A BOOK : ยามซากุระร่วงโรย (5 Centimeters Per Second)

ทั้งอาการิและทากากิต่างอยู่ในครอบครัวที่ย้ายบ้านบ่อย ทั้งคู่พยายามทำตัวให้ชินกับการพลัดพราก แต่ก็คงไม่ใช่สิ่งที่จะชินกันง่ายๆ นัก เพราะช่วงเวลาสามปีในวัยประถมที่ทั้งสองคนได้เป็นเพื่อนนั้น พวกเขาค่อยๆ สนิทสนมกันจนแทบจะมีความสุขได้อย่างเปี่ยมล้นเพราะการมีอยู่ของอีกคนหนึ่ง อีกทั้งยังเป็นรักแรกของกันและกันด้วย

เรื่องราวเล่าถึงช่วงเวลาที่ทั้งสองแยกจากกันเป็นหลัก การอยู่ต่างเมือง ห่างไกลกัน ใช้ชีวิตของตัวเอง มีเพื่อนฝูง เล่าเรียน คบหาคนรัก ทำงาน และแทบจะไม่ได้ติดต่อกันอีกเลย ได้แต่คิดคำนึงถึงกัน เจือความเศร้าและความคิดถึงในบรรยากาศตลอดเรื่อง หากแต่ความบริสุทธิ์เปี่ยมไปด้วยความใส่ใจต่ออีกคนที่เคยมีก็ติดตัวทั้งคู่ไปจนเติบใหญ่เช่นกัน เป็นคนในใจที่ต่อให้เจอซากุระร่วงกี่พันครั้งก็ยังอยู่ในใจอย่างนั้นเสมอ และคนในใจนี่แหละที่กู่เรียกให้ชีวิตยังคงฮึกเหิมต่อไปได้

“ทากากิคุง เธอจะต้องไม่เป็นอะไรแน่ๆ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ทากากิคุงจะต้องเติบโตเป็นผู้ใหญ่ที่อ่อนโยนและสง่างามอย่างแน่นอน”

INSIDE A BOOK : ยามซากุระร่วงโรย

 

หมายเหตุ:
“ยามซากุระร่วงโรย” แปลจาก “5 Centimeters Per Second” เป็นเรื่องที่ผู้กำกับหนัง มาโกโตะ ชินไค เขียนควบคู่กันไปกับการทำหนังอนิเมะแสนสวยชื่อเรื่องเดียวกัน เพื่อส่งอรรถรสที่แตกต่างกัน หากอยากเติมเต็มเรื่องราวของผู้คนในเรื่องแล้วล่ะก็ คงต้องจัดให้ครบทั้งหมด

INSIDE A BOOK : ยามซากุระร่วงโรย

ยามซากุระร่วงโรย
ถึงแม้ว่าในชีวิตของ โทโอโนะ ทากากิ จะมีหญิงสาวผ่านเข้ามาหลายคน ทว่าเรื่องราวของ อาคาริ เด็กสาวที่พบกันในวัยเด็กกลับเหนี่ยวรั้งเขาให้ติดอยู่กับความทรงจำเมื่อครั้งอดีตจนไม่อาจก้าวไปไหนได้ หัวใจที่ไม่อาจเติมเต็มยังคงคิดคำนึงถึงความผูกพันที่ทั้งสองมีให้กัน พร้อมกับความรักที่เบ่งบานและร่วงโรยราวดอกซากุระเปลี่ยนผันตามฤดูกาล
แปลจาก : 5 Centimeters Per Second (秒速 5 センチメートル)
ผู้เขียน : (มาโกโตะ ชินไค) Makoto Shinkai
ผู้แปล : ณรรมล ตั้งจิตอารี
สำนักพิมพ์ : animag
จำนวนหน้า : 170 หน้า ปกอ่อน
ISBN : 9786167476919
ราคาปก : 170 บาท

Illustration : Ma-een


อ่าน “INSIDE A BOOK : ขนมปังของพรุ่งนี้ แกงกะหรี่เมื่อวันวานคลิก

views